Na međunarodnim konferencijama i skupovima prevoditelji su nevidljivi glasovi u slušalicama koje prate riječi (i misli!) govornika.

U prevoditeljskoj kabini uvijek radimo u dvojcu (na pariće), a prije nastupa obavezno treniramo na materijalima koje nam pošaljete.

Što?

Format prevođenja prilagođava se veličini i vrsti događaja (simultano za konferencije, konsekutivno za manje sastanke, RSI ili simultano prevođenje na daljinu za online skupove i sastanke).

Zatražite ponudu!

U dobrim rukama i biranim riječima.

Kontakt

jelena.madunic@gmail.com
+385 91 7916 992
Split, Hrvatska

Iskustvo dolazi s godinama rada, ali svaki novi projekt je posebna priča.